Lezione Dieci
Pagina
3
Home
Back
Next

DIALOGO
Al lavoro, la dirigente e l'impiegato.
Dottoressa Galli:
"Mi scusi, dottor Bruni,posso chiederle un
favore?"
|
"Excuse
me, doctor Bruni, may I ask you a favor?" |
Dottor
Bruni:
"Prego . Dica pure."
|
"Please,
go ahead." |
Dottoressa Galli:"Questo
pomeriggio puo' andare in posta a spedire questa lettera? E'
urgente."
|
"This
afternoon, could you go to the post office to send this
letter? It is urgent." |
| Dottor
Bruni: "Ma, dottore, il lunedi' pomeriggio l'ufficio postale e' chiuso. Dobbiamo aspettare fino a domani mattina". |
"But,
doctor, on Monday afternoons the post office is closed.
We must wait until tomorrow morning." |
| |
|
Espressioni
idiomatiche
addressing someone (formal)
To
address each other, Italians use professional titles:
"Scusi, architetto, ha l'ora"?
"Professore, puo' ripetere la domanda"?
"Dottore, vuole il
caffe'"?
When the
professional title is not known, the address is:
"Signore"
"signora"
A proposito
(by the way)
"DOTTORE" is the generic title for any college
graduate
"PROFESSORE" is a teacher from Middle School to
College.
|
 |
POTERE
(Can, may)
|
|

io posso
tu puoi
lui puo'
lei/Lei puo'
noi possiamo
voi potete
loro possono
|
|
Per gli italiani
il primo giorno della settimana e' lunedi'
(the
first day of the week is Monday)
Dopo
lunedi' viene martedi'
(comes)
L'ultimo
giorno della settimana e' DOMENICA'
(the
last day of the week is Sunday)
DOPO = after
PRIMA
DI = before
COMPITO:
Now say that DAY X comes before DAY Y

Home
Back
Next